Montag, 31. März 2014

Die alte Brücke von Dinan




Voyager through Dinan back in 1988 j'ai passé une heure in the morning sketching die Rance, den Hafen,

la belle vue from the Viaduct of Lanvallay (completed 1852), hier vom Wasser aus taken from mayaamon’s Panoramio collection:



a peut-être déjà existé au 11ème siècle, but in its ancienne 3 arch version has been dated to the 16th century. Je n'ai pas trouvé this version, aber Ansichten einer two arch version, where the third arch had been remplacé par un pont en bois to allow die Passage of many navires  traveling between the inland and sea barges carrying mostly wooden barges were loaded with sand, but many vessels allowed to exporter les tableaux qui étaient le résultat des métiers les plus importants de la ville: about 1 500 tisserands (qui produisent notamment des toiles utilisées pour les voiles des navires) were still the main resource in the early 19th century.

In the restructuring process for the present 2 arch version le pont se verra toutefois presque entièrement détruit vers 1920,

voir ici une aquarelle par la jeune Yvonne Jeanne Haffen(1895-1993) ( from a carte postale published by the librarie de Landerneau), und ihr Portrait (geoscienecs Rennes)

Et sa 1944 view from le pays de Dinan (Florian de Roy):


En août 1944, le pont, lieu stratégique par excellence, est miné et détruit par les Allemands. See here die provisorische Holzbrücke used at that time


The history of the bridge has been described in detail by Jean-Pierre Fournier, see http://lanvallayhistoire.eklablog.com/l-arche-seculaire-du-vieux-pont-de-dinan-a13946116, especially the arch structures, which had to be restored in 2012.
A very ähnliche pont se trouve  à Léhon (Leon), 2 km du sud, merci an Fabrice Rabin für das Bild (pont aux anes):


The decision to work on that bridge came from a view years later at the same point at the viaduct, when I saw a boat auf der Rance, producing the marvellous waves of any ship on a river or canal:

See here a still from the video:

From the sketch


a 3-plate lino has been developed
with a first „eau“-plate


followed by a second „ombre“-plate


avec a Dinan-lettering derived from des formes de la Brückenbogen. Both plates sont encrés avec des gradients. The finale plaque is a Konturplatte


Two versions with either blue or blue-green water have been produced. Les autres couleurs sont ajoutées  by aquarell.