Samstag, 25. Mai 2013

Le grand cormoran revisited



Der zweite Druck des great cormo features ein graublaues Meer and a transparent body colour. While the water colour est imprimé fat, le bleu-gris de corpse is inked only leicht.
 



in anderen Versionen ist auch das Wasser dünn gedruckt

 
Remember le cormorant de de la Corniche, à Concarneau, du sculpteur Jean Lemonnier (*1950):


  
 in 2010  it has been repeindre en bleu, titled legrandbleu. 


The statue is close (ausser für den langen Hals) to the Kormoran study de Mathurin Méheut (1882-1958), peintre décorateur bretonne:



From the 2013 expo in Paris cited: D’origine bretonne, il songe à employer l’océan. Il séjourne deux années à la station biologique de Roscoff. Il réalise de nombreux croquis de la faune et de la flore marines démontrant une observation détaillée, minutieuse et scientifique. Il les publie sous la direction du peintre décorateur Maurice Pillard-Verneuil dans deux volumes intitulés : Etude de la mer.
See l’artiste au travail:


I located this impressive collection of about 500 illustrations (1913) at the library der Hochschule der Künste Berlin, see den Stempel “Koenigl. Kunstschule zu Berlin”, presumably before world war I:




A reedition in 2010 de Michel Glémarec, La biodiversité littorale vue par MM, provides Zugang zu dieser seltenen Edition


Some more Studien von Mathurin can be found in the web:



There remain 2 comments of Berlin cormorants: die Zahl der Kormorane in the area is rapidly shrinking. Fischer calculate the price of competition and the Landesfischereiverbande Brandenburg verhinderte 2010 in erlaubten Aktionen das Schlüpfen von fast 1000 Jungvögeln, in addition Waschbären go for eggs and Jungvögel.  Ein Kormoran visited the Berlin Eisbären, Knut still alive at that time, showed wenig Interesse. Der Vogel  zwickte ihn sogar in die Nase. Doch Knut-Gefährtin Giovanna habe nicht mit sich spielen lassen und zugeschlagen. The icebears had been fed before, but enfin l'oiseau a été consommé (BZ - Knut satt).

 

Sonntag, 19. Mai 2013

Caporal Guicheteau revisited



Le thonier from Concarneau has been discussed, http://hans-bretagne.blogspot.de/2012/04/caporal-guicheteau.html, with Alfred Guillous Porträt indicating his 1915 mort pour la France.  The 3rd Version of the bateau lino introduced a background Farbe (http://hans-bretagne.blogspot.de/2012/05/3rd-druck-de-caporal-guicheteau.html).  Que le bateau passait Lanriec je me suis souvenu le soleil du matin, together mit der Morgenröte,


et imprimé une 2013 version avec a 4th sky plate


note that here the two regions of plate 2 avec Lanriec et le bateau are inked with differently oriented gradients as in the earlier versions, with a hard dark Horizont vor der rising sun


Un autre morning brume atmosphere again has les deux similar oriented gradients, avec des dark ombres dans l’eau




Looking again at l’histoire, I made 2 unexpected Entdeckungen : le portait can be seen in the web, and a récemment été vendu (http://www.authentic-antiques.com/zoom_guillou_alfred_peintre_concarneau.html), see Le tableau dans son cadre doré d'origine.


The second question follows “décès : 04/11/1915, en 51 – Marne, Le Mesnil-lès-Hurlus”, was geschah in 1915, welche deutschen soldiers trafen in Le Mesnil-lès-Hurlus auf Eugène et son camerades? Searching „337e Régiment d’Infanterie de Réserve, du 137e R.I. de Fontenay-le-Comte“ J'ai remarqué que chaque régiment a en effet une histoire über alle Kriege, so auch Nr.337/137


(http://fr.wikipedia.org/wiki/337e_r%C3%A9giment_d%27infanterie, http://fr.wikipedia.org/wiki/137e_r%C3%A9giment_d%27infanterie_de_ligne),  schon 1813 close to Berlin. Regarding 1915 : « Le 137° RI quitte la Somme en août 1915 pour la Champagne. Fin septembre il est dans la Marne et participe aux opérations sur Tahure. Fin septembre il est dans la Marne et participe aux opérations sur Tahure. Cette opération qui dure du 25 septembre au 9 octobre sera un échec et ne réussira pas à relancer l’offensive bien quelle ait couté aux français 140 000 morts ou blessés. Le 137° perd quant à lui 1200 hommes dont, pour la seconde fois, son chef de Corps le lieutenant-colonel BONNE.  Après remise sur pied et recomplètements dans la région de Chalons sur Marne, le régiment reprend ses positions sur Tahure – la Savate, où il passera son deuxième hiver de guerre 1915-16”. This does not give a clear idea of the events, but le village du Mesnil-lès-Hurlus, avec 97 habitants en 1911, fut anéanti in WWI. Il ne s'est plus jamais relevé, victime de cette guerre.
Hier die zerstörte Kirche:




Traces may be found even today, see


sapigneul.superforum.fr (Bat-Marne.14-18).
die Herbstschlacht in der Chamapagne (http://de.wikipedia.org/wiki/Herbstschlacht_in_der_Champagne et http://fr.wikipedia.org/wiki/Seconde_bataille_de_Champagne) is an extremely sad chapter of  the war. “La seconde bataille de Champagne est une bataille qui oppose du 25 septembre 1915 au 9 octobre 1915“, l‘offensive  française had been terminated already, et Eugène Guicheteau hatte die Marne fast überlebt.


Two days after Eugènes Tod, November 6, 1915, stellte die Entente die letzten Angriffe ein, da die Menschenverluste und auch der enorme Materialeinsatz mit fast 5,4 Millionen Granaten, welche allein in der Champagne verschossen wurden, in keiner Relation mehr zu den geringen Geländegewinnen standen.  

Mittwoch, 15. Mai 2013

Serie 3 fille de Concarneau



The 3rd printing of the Concarneau girl  follows the ideas de varier la lumière du soleil couchant et  study Tageslicht bleu-blanc-rouge. 


In a portrait study of Emil-Benediktoff Hirschfeld (1887-1922), un peintre russe qui fut un bon Concarnois (August Dupouy, cited from Peintres russe en Bretagne, editions palantines 2006) Himmel und Wasser leuchten in Gelbtönen, while the girl wears dark clothing.


 Plates de la fille were inked accordingly:


The tricolor prints zeigen frontales licht





Donnerstag, 2. Mai 2013

Penser à Concarneau



Thinking of Concarneau, where would I  like to be - dans la salle de l'horloge dans le clocher. 


Sur la site des filets bleus (http://filetsbleus.free.fr/concarn/mecanismes.htm) : sans doute l'élément le plus célèbre, photographié à l'envie.  Die erste public Uhr in 1590 war die Beute einer  expédition contre les Huguenots de Pont L'Abbé, ce bien usurpé deviendra pendant longtemps la cause de nombreuses dépenses supplémentaires pour le maigre budget municipal.  For the finally nonfunctional  clock  a new one kam aus Paris, made by Borrel, set up 1906.
Comme toutes les grandes fortifications green is spreading from the walls and would cover the whole Ville close s'il n'est pas coupé.  La girouette de beffroi  représente un bateau de pêche.
Der Blick ist similar as in this ancient postcard, mais la position ist in halber Höhe über dem Wasser. 


From the Ansichten der bridge der ville close a very enjoyable is  the 5 femmes avec  des parasols.


And of all the houses de Quai Penéreff for me the most impressive are Hotel Atlantic and the maison de bois, here seen in this foto from the Le Maître collection, published in his History of la ville (editions Palantines)


and in that morning view with my wife avec la baguette (2011)


les bateaux distant resemble some of an 1891 Signac painting


le 3-mats entering the port I saw on a visit in Aout 2011, le Corentin, reconstitution d'un voilier de cabotage du XIXe siècle (http://fr.wikipedia.org/wiki/Corentin_%28voilier%29), frequently ici. 


Note the other Dreimaster am Kai, as in this souvenir:


Eine Dreimast-Gaffeltopschoner oder Barkentine, known of origine norvège, a late version of goelettes or schooner.  Recall that by then Norweger provided Kabeljau-Rogen, often shipped from Bergen, see the post Stanley (hans-bretagne.blogspot.com/2011/12/stanley-douarnenez.html). 



Finally the small bateaux entering the port de plaisance resemble une foto de bergere21, from the site Bretagne.com. 


Les mouettes sind aus dem blog xavierlavie.blogspot.com, merci pour l’image excellent.


These elements have been assembled and cut in fairly fine contours, une seconde plaque est utilisée pour introduire des gradients bleu dans le ciel et l'eau.





In a  second version wird mit Aquarellfarben eine Abendstimmung gezeigt :